Labels, títulos y derecho a roce

En mi adolescencia, cuando la relación aún no era oficial porque no te habían pedido el sí o había cierto repelús al compromiso, se hablaba de “jevo” y entre amistades, amigo con privilegios. O sea, que había exclusividad pero como que no era oficial.

El issue de decir “amigos” era un golpe bajo porque si había “algomás” eso de “amigos” sabía a poco. Decir mi amiga/o dolía porque te ponía en el reino del friend zone y tampoco hacía justicia.

¿Alguna vez trataron de conquistarte con estos dulces? Foto por Laura Ockel.

¿Alguna vez trataron de conquistarte con estos dulces? Foto por Laura Ockel.

Pero, y cuando ya estás grande como para querer usa el término “novi@“, ¿qué nombre, etiqueta o título, se usa para definir la relación?

Cuando mi santa madre empezó a salir con su ahora esposo, ambos estaban en la segunda vuelta de su juventud, en la plenitud de los 60, y recuerdo la vez que me dijo que presentarlo como su “novio” le sonaba cursi. Al estar en otra etapa de su vida le apetecía referirse a su “significant other” de una manera más madura.

Pregunto porque llevo a años fuera de comisión y no sé si las cosas han cambiado. Pienso que con decir mi “pareja” sería suficiente y así dar a entender que están justos sin tener que dar otras especificaciones. Pero me gustaría saber qué suena por ahí.
Any thoughts?

Acompañamiento: “Ring” de Laura Izibor.